Música y letras de canciones: letra traducida de Escalera al Cielo (Stairway to Heaven) de Led Zeppelin

Volver al Indice – Música y Letras de Canciones

Por Alejandro Franco – contáctenos

El 5 de marzo de 1971 en el Ulster Hall de Belfast se comenzaría a hacer historia. Fue la presentación en vivo de Stairway to Heaven, el megahit de Led Zeppelin que marcaría a fuego la historia del rock. Considerada como la mejor canción de rock de la historia, y una de las más populares a nivel mundial, en más de treinta años de vida permanece entre las más pedidas en las radios de todo el planeta.

Curiosamente el estreno de la canción causó sorpresa entre el público presente. Después de tocarla, el auditorio quedó en silencio y Robert Plant le comentó al resto del grupo: Creo que vamos a eliminar esta canción del disco. Pero apenas segundos después el público explotó en una ovación reclamando un bis. Y desde entonces siempre ha figurado en los repertorios de los recitales de la banda.

Portal SSSM / Arlequin, critica de cine fantastico, de culto, filmes de terror y ciencia ficcion

Es la canción más vendida de la historia; desde 1971 ha vendido 1,2 millones de ejemplares, si bien la banda nunca la publicó como single sino como parte de su disco Led Zeppelin IV

Robert Plant la compusó en varias etapas, notablemente influenciado por la cultura celta y el libro Magic Arts in Celtic Britain.

Stairway to Heaven (letra en ingles)

There’s a lady who’s sure all that glitters is gold
And she’s buying a stairway to heaven
(And) when she gets there she knows if the stores are all closed
With a word she can get what she came for

Ooh ooh ooh…ooh…ooh ooh ooh
And she’s buying a stairway to heaven

There’s a sign on the wall but she wants to be sure
‘Cause you know sometimes words have two meanings
In the tree by the brook there’s a songbird who sings
Sometimes all of our thoughts are misgiven

Oooh…It makes me wonder
Oooh…It makes me wonder

There’s a feeling I get when I look to the west
And my spirit is crying for leaving
In my thoughts I have seen rings of smoke through the trees
And the voices of those who stand looking

Oooh…It makes me wonder
Oooh…And it makes me wonder

And it’s whispered that soon, if we all called the tune
Then the piper will lead us to reason
And a new day will dawn for those who stand long
And the forest will echo with laughter

Woe woe woe woe woe oh
If there’s a bustle in your hedgerow
Don’t be alarmed now
It’s just a spring clean for the May Queen
Yes there are two paths you can go by
but in the long run
There’s still time to change the road you’re on

And it makes me wonder…ohhh ooh woe

Your head is humming and it won’t go – in case you don´t know
The piper’s calling you to join him
Dear lady can you hear the wind blow and did you know
Your stairway lies on the whispering wind

And as we wind on down the road
Our shadows taller than our souls
There walks a lady we all know
Who shines white light and wants to show
How everything still turns to gold
And if you listen very hard
The tune will come to you at last
When all are one and one is all, yeah
To be a rock and not to roll
Ooooooooooooh

And she’s buying a stairway to heaven

Escalera al Cielo (letra en español) (traducción de Alejandro Franco)

Allí hay una dama que asegura que todo lo que brilla es oro
Y ella está comprando una escalera al cielo.
Y cuándo ella llega hasta allí, ella sabe si todas las tiendas han cerrado
Con una palabra ella puede obtener lo desea

Ooh, ooh, y ella está comprando una escalera al cielo.

Hay un signo en la pared pero ella quiere estar segura
Porque a veces las palabras tienen dos significados.
En un árbol por el arroyo, hay un pájaro que canta y dice,
A veces todos nuestros pensamientos nos hacen dudar.

Ooh, eso me fascina,
Ooh, eso me fascina.

Hay un sentimiento que se me despierta cuando miro al oeste,
Y mi espíritu pide en llanto que me escape.
En mis pensamientos he visto los anillos del humo entre los árboles,
Y las voces de aquellos que se han quedado mirando.

Ooh, eso me fascina,
Ooh, y eso realmente me fascina.

Y los susurros me dicen que si escuchamos la melodía
Entonces el flautista nos dirigirá a la razón..
Y un nuevo amanecer llegará para aquellos que han permanecido mucho tiempo
Y los bosques resonarán con las risas.

Woe woe woe woe woe oh

Si hay ruidos en el bosque vivo, no te alarmes ahora
Es apenas la primavera limpia que llega para la reina de mayo.
Hay dos senderos que puedes tomar
pero aún cuando el camino sea largo
siempre puedes cambiarlo

Y eso realmente me fascina… ohhh ooh woe

Tu cabeza tararea y la melodía no se irá, en caso de que no lo sepas,
El flautista te está llamando para que te le unas,
Estimada dama, puedes oir la brisa, y entoncés sabrás
Que tu escalera se encuentra en el soplido del viento

Y cuando enfilamos hacia el final del camino
Con nuestras sombras más altas que nuestra alma.
Por allí pasea una dama que todos conocen
Que tiene un resplandor blanco y que te quiere mostrar
Como todo siempre se puede convertir en oro.
Y si escuchas muy atentamente
La melodía llegará hasta tí al fin
Donde todos seremos uno y uno seremos todos, sí
para ser una piedra y no seguir rodando

Y ella estará comprando una escalera al cielo.