{"id":10665,"date":"2017-10-25T07:56:17","date_gmt":"2017-10-25T07:56:17","guid":{"rendered":"http:\/\/localhost\/datacraft2023\/musica-coldplay-speed-sound\/"},"modified":"2023-04-28T05:32:27","modified_gmt":"2023-04-28T08:32:27","slug":"musica-coldplay-speed-sound","status":"publish","type":"page","link":"http:\/\/localhost\/datacraft2023\/musica-coldplay-speed-sound\/","title":{"rendered":"M\u00fasica y letras de canciones: letra traducida de Speed Of Sound, el hit de Coldplay"},"content":{"rendered":"

\n

Volver al Indice –\u00a0M\u00fasica y Letras de Canciones<\/a><\/h2>\n

Como hemos visto algunas traducciones horribles del ultimo hot de Coldplay, decidimos publicar nuestra propia traducci\u00f3n de “Speed of Sound” (del \u00e1lbum X & Y). La letra es algo compleja, pero puede entenderse como el descubrimiento de uno mismo y del poder de entendimiento de las verdaderas se\u00f1ales del mundo que nos rodea.<\/em><\/strong><\/p>\n

Por Alejandro Franco –\u00a0cont\u00e1ctenos<\/a><\/h2>\n

LETRA EN INGLES:<\/h2>\n

How long before I get in?
\nBefore it starts, before I begin?
\nHow long before you decide?
\nBefore I know what it feels like?
\nWhere to, where do I go?
\nIf you never try, then you’ll never know.
\nHow long do I have to climb,
\nUp on this side of this mountain of mine?<\/p>\n

Look up, I look up at night,
\nPlanets are moving at the speed of light.
\nClimb up, up in the trees,
\nevery chance that you get,
\nis a chance you seize.
\nHow long am I gonna stand,
\nwith my head stuck under the sand?
\nI\u0092ll start before I can stop,
\nor before I see things the right way up.<\/p>\n

And all that noise and all that sound,
\nall those spaces I have found.
\nAnd birds go flying at the speed of sound,
\nto show you how it all began.
\nBirds came flying from the underground,
\nif you could see it then you’d understand<\/p>\n

Ideas that you’ll never find,
\nall the inventors could never design.
\nThe buildings that you put up,
\nJapan and China all lit up.
\nThe sign that I couldn’t read,
\nor a light that I couldn’t see,
\nsome things you have to believe,
\nbut others are puzzles, puzzling me.<\/p>\n

And all that noise, all that sound,
\nall those spaces I have found.
\nAnd birds go flying at the speed of sound,
\nto show you how it all began.
\nBirds come flying from the underground,
\nif you could see it then you’d understand,
\nOh when you see it then you’ll understand<\/p>\n

All those signs, I knew what they meant.
\nSome things you can invent.
\nSome get made, and some get sent,
\nOoh
\nand Birds go flying at the speed of sound,
\nto show you how it all began.
\nBirds came flying from the underground,
\nif you could see it then you’d understand,
\noh, when you see it then you’ll understand<\/p>\n

\n

LETRA EN ESPA\u00d1OL (TRADUCCION):<\/h2>\n

cu\u00e1nto hace que lo supe?
\nantes de que esto comenzara, antes que yo empezara?
\nmucho antes que tu decidieras?
\nantes que yo supiera como se sentir\u00eda?
\na donde, a donde debo ir?
\nsi tu nunca lo intentas, entonces nunca sabr\u00e1s
\nque tan lejos tuve que escalar
\nen este lado de mi monta\u00f1a<\/p>\n

observa, yo observo la noche,
\nlos planetas se mueven a la velocidad de la luz,
\ntrepate, trepa en los arboles
\ncada chance que consigas
\nes una chance que valorar\u00e1s.
\ncuanto tiempo voy a estar
\ncon mi cabeza hundida en la arena?
\nEsto comenz\u00f3 antes que pudiera detenerlo
\no antes de que viera las cosas del modo verdadero.<\/p>\n

Y todo ese ruido y todo ese sonido,
\ntodos son espacios que he encontrado,
\ny los pajaros pasan volando a la velocidad del sonido,
\npara mostrarte como comenz\u00f3 todo.
\nlos pajaros vienen volando desde el interior,
\nsi pudieras verlo entonces lo entender\u00edas…<\/p>\n

ideas que nunca encontrar\u00e1s,
\nque todos los inventores nunca podr\u00edan dise\u00f1ar.
\nlos edificios que construiste
\nJapon y China los iluminar\u00e1n.
\nla se\u00f1al que no pod\u00eda leer
\no la luz que no pod\u00eda ver,
\nalgunas cosas tendr\u00e1s que creer,
\npero otras son rompecabezas que te confundir\u00e1n.<\/p>\n

Y todo ese ruido y todo ese sonido,
\ntodos son espacios que he encontrado,
\ny los pajaros pasan volando a la velocidad del sonido,
\npara mostrarte como comenz\u00f3 todo.
\nlos pajaros vienen volando desde el interior,
\nsi pudieras verlo entonces lo entender\u00edas,
\noh cuando los veas entonces entender\u00e1s…<\/p>\n

todos esas se\u00f1ales, yo s\u00e9 su significado
\nalgunas cosas tu puedes inventar
\nalgunas son construidas, y algunas son enviadas
\nooh…
\ny los pajaros pasan volando a la velocidad del sonido,
\npara mostrarte como comenz\u00f3 todo.
\nlos pajaros vienen volando desde el interior,
\nsi pudieras verlo entonces lo entender\u00edas,
\noh cuando los veas entonces entender\u00e1s…<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"

traduccion de speed of sound, el ultimo hit de Coldplay<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":[],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/localhost\/datacraft2023\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/10665"}],"collection":[{"href":"http:\/\/localhost\/datacraft2023\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"http:\/\/localhost\/datacraft2023\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/localhost\/datacraft2023\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/localhost\/datacraft2023\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=10665"}],"version-history":[{"count":0,"href":"http:\/\/localhost\/datacraft2023\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/10665\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/localhost\/datacraft2023\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=10665"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}