{"id":18030,"date":"2019-10-01T13:25:49","date_gmt":"2019-10-01T16:25:49","guid":{"rendered":"http:\/\/localhost\/datacraft2023\/?page_id=18030"},"modified":"2019-10-01T15:12:21","modified_gmt":"2019-10-01T18:12:21","slug":"critica-comisario-sanantonio","status":"publish","type":"page","link":"http:\/\/localhost\/datacraft2023\/critica-comisario-sanantonio\/","title":{"rendered":"Cine, TV, Video: comisario San-Antonio, el esp\u00eda pol\u00edticamente incorrecto de Fr\u00e9deric Dard"},"content":{"rendered":"

\n

Volver al Indice –\u00a0Cine, TV, Video<\/a><\/h2>\n

Es hora de redescubrir autores y personajes, y qu\u00e9 mejor que este agente secreto mujeriego, vividor y zarpado que hizo las delicias de sus fans por mas de 50 a\u00f1os.<\/i><\/b><\/p>\n

\"Cine,<\/p>\n

Por Alejandro Franco –\u00a0cont\u00e1ctenos<\/a><\/h2>\n

El big\u00f3fono se pone a temblequear. Descuelgo. La telefonista, arrastrando\u00a0las \u00abr\u00bb (es de Perpignan), me dice que el Viejo me reclama con extrema\u00a0<\/em>urgencia.<\/em><\/p>\n

Me lanzo escaleras arriba. El Boss me espera con impaciencia, pues cuando\u00a0llamo a la puerta, es \u00e9l quien me abre con gesto nervioso. Cosa ins\u00f3lita, viste un\u00a0traje pr\u00edncipe de Gales. Es la primera vez que le veo vestido con otra cosa que no sea azul marino. \u00bfEs que se habr\u00e1 enamorado?<\/em><\/p>\n

Observo su rostro pulcramente afeitado, su cr\u00e1neo reluciente como un supositorio a punto de entrar en funciones, su mirada acerada, sus labios\u00a0<\/em>delgados, y me pregunto qu\u00e9 chorva podr\u00eda tener ganas de jugar a los cuatro jamones con semejante desastre.<\/em><\/p>\n

\u2014Hola, Sanantonio. Si\u00e9ntese usted, tengo que hablarle…<\/em><\/p>\n

(de Armas Para la Eternidad, 1957)<\/strong><\/em><\/p>\n

Cuando Steven Spielberg era un director novel, descubri\u00f3 por casualidad un borrador del libreto de Tibur\u00f3n<\/strong> en el escritorio del productor Richard Zanuck. Este le pregunt\u00f3 si estaba interesado – para ese entonces les estaba costando bastante encontrar el director adecuado para el proyecto<\/em> – y Spielberg le contest\u00f3:<\/p>\n

– Esto no es serio, es un producto meramente comercial. A m\u00ed me interesan hacer pel\u00edculas.<\/em><\/p>\n

– Bueno… si te interesan hacer pel\u00edculas, primero tienes que hacer productos meramente comerciales… que son los que pagan tus aspiraciones art\u00edsticas de hacer pel\u00edculas.<\/em><\/p>\n

Algo parecido le pas\u00f3 a Fr\u00e9deric Dard. El tipo ten\u00eda aspiraciones de ser un escritor reconocido pero, claro, eran los duros tiempos de la postguerra en Francia. Corr\u00eda el final de la d\u00e9cada del 40, Dard se acercaba a sus 30 a\u00f1os y, aunque hab\u00eda escrito de todo – desde cuentos infantiles hasta novelitas baratas<\/em> – segu\u00eda sin pegarla. Su trabajo como jefe de redacci\u00f3n adjunto en la revista Mois<\/strong> de Lyon le resultaba insatisfactorio. y la gente y la cr\u00edtica ignoraban su trabajo.<\/p>\n

\n

Buscando la manera de obtener un \u00e9xito popular, en 1949 se topa con\u00a0Tu parles d’une ing\u00e9nue (Ici OSS 117)<\/strong>, la primera aventura del esp\u00eda internacional OSS 117<\/em> creado por Jean Bruce. Las novelas de Bruce pronto se vuelven un fen\u00f3meno editorial e incluso llegan a influenciar a un veterano ex esp\u00eda ingl\u00e9s – que desbordaba de ganas por volcar al papel versiones de ficci\u00f3n de sus aventuras reales durante la Segunda Guerra Mundial<\/em> – llamado Ian Fleming, que en 1954 publicar\u00eda Casino Royale<\/strong> y presentar\u00eda al mundo al agente secreto James Bond 007.<\/em><\/p>\n

Pero las novelas de Bruce carec\u00edan de la sofisticaci\u00f3n de Fleming, que se tomaba a\u00f1os en buscar material de archivo para narrar al detalle cada comida, trago y lugar ex\u00f3tico que visitaba 007. Las aventuras de OSS 117 eran simplemente lectura veloz y pasatista, y Bruce las produc\u00eda a mansalva – public\u00f3 88 novelas entre 1949 y 1963, a\u00f1o de su muerte en un accidente de auto… eso sin contar que su legado ser\u00eda continuado por su esposa y mas tarde por su hija y su yerno, produciendo 165 novelas mas hasta el final de la serie en 1992<\/em> -. Era una manera segura y r\u00e1pida de ganar dinero y Dard pens\u00f3, que si daba con el personaje correcto, obtendr\u00eda un sustento estable que le garantizara tiempo y acceso a mejores editoriales para publicar lo que consideraba sus trabajos mas serios.<\/p>\n

As\u00ed fue como a Dard se le ocurri\u00f3 hacer una versi\u00f3n c\u00f3mica de OSS 117 llamada Antoine San-Antonio<\/em>. Pint\u00f3n, de ment\u00f3n cuadrado y cabello corto impecable, de saco y polera, r\u00e1pido con las armas y las mujeres, y con una pirotecnia verbal admirable. Dard escribe en primera persona y sus relatos son hilarantes, plagados de localismos que mas tarde complicar\u00e1n trasladar las novelas del personaje a otros idiomas. Pero cuando debuta en 1949 con\u00a0R\u00e9glez-lui son compte!<\/strong>, su primera novela resulta un fracaso. Dard tendr\u00e1 que pulir y domar a San-Antonio hasta dar con el punto justo en 1953 – con\u00a0Du plomb dans les tripes<\/strong> <\/em>– donde el personaje se vuelve popular y comienza a publicar 3 – 4 novelas anuales.<\/p>\n

\u00bfY por qu\u00e9 San-Antonio es un fen\u00f3meno popular en Francia y Europa?.<\/em> Porque es un vividor de aquellos, pol\u00edticamente incorrecto, truh\u00e1n y mentiroso compulsivo pero que siempre cumple su cometido cuando el Servicio Secreto franc\u00e9s le asigna una misi\u00f3n. Al gal\u00e1n le rodea una troupe<\/em> de incompetentes: el inspector B\u00e9rurier, veterano, gordo y malhablado, un ignorante de aquellos al que San-Antonio bardea sin compasi\u00f3n; Pinuad, un anciano que prefiere seguir en el Servicio Secreto antes que jubilarse; y el Jefe<\/em>, con el cual no se bromea, lo que no implica que San-A<\/em> lo manipule a gusto para obtener las asignaciones que mas le interesan en los mejores lugares tur\u00edsticos de Europa.<\/p>\n

La enorme popularidad de las novelas del comisario San-Antonio no se trasladaron con justicia al cine. El personaje lleg\u00f3 a la pantalla grande en cuatro ocasiones, ninguna de las cuales ha sido traducida al espa\u00f1ol:<\/p>\n